컨텐츠 바로가기

05.20 (월)

[Pick] '中 활동' 추자현, 김치→파오차이 표기…서경덕 "실수 마라"

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다
SBS

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


"(김치가 파오차이라니) 이런 실수는 더 이상 하지 말았으면 합니다."

한국과 중국을 오가며 활발히 활동 중인 배우 추자현이 김치를 '파오차이(泡菜·중국 절임 채소)'로 표기한 일이 논란인 가운데 서경덕 성신여대 교수가 더 이상 실수하지 말라며 일침했습니다.

SBS

배우 추자현이 중국판 인스타그램인 샤오홍슈에 올린 라면 먹는 장면. 오른쪽 사진에 김치를 '파오차이'라고 표기했다. (사진=서경덕 교수 제공)

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


서 교수는 21일 자신의 인스타그램에 "한국과 중국을 오가며 활발한 연기 활동을 하는 배우 추자현 씨가 자신의 차오홍슈(중국판 인스타그램)에 라면과 함께 김치를 먹는 장면에서 김치를 자막에 '파오차이'라고 표기해 논란이 됐다"고 전했습니다.

그러면서 "안 그래도 중국 쪽에서 활발히 활동하는 연예인과 인플루언서 등 많은데 국위선양도 하고 외화를 벌어오는 건 칭찬받아 마땅하지만 이런 실수는 더 이상 하지 말았으면 한다"고 일갈했습니다.

이어 "최근 중국의 김치 공정, 한복 공정 등 어이없는 일들이 벌어지는 상황에서, 특히 대외적인 영향력이 있는 사람들이라면 국가적인 기본적 정서는 헤아릴 줄 알아야만 한다고 생각한다"며 "중국의 김치 공정 이후 대한민국 누리꾼들은 전 세계 곳곳에서 한국의 김치를 파오차이로 잘못 표기한 부분을 고치기 위한 노력을 꾸준히 펼치고 있다"고 말했습니다.

중국은 동북공정 중 하나로 '파오차이'가 김치의 기원이라고 주장하고 있습니다. 실제로 중국 정부는 현지에서 판매하는 김치 관련 제품을 파오차이로 표기하도록 강제하고 있습니다.

한편 문화체육관광부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침' 훈령을 개정해 김치의 중국어 번역·표기를 '신치'(辛奇)로 바꾸고 중국이 김치를 자신들의 음식이라며 불렀던 파오차이는 삭제한다고 지난해 7월 밝혔습니다.
김성화 에디터

▶ 네이버에서 SBS뉴스를 구독해주세요!
▶ 가장 확실한 SBS 제보 [클릭!]
* 제보하기: sbs8news@sbs.co.kr / 02-2113-6000 / 카카오톡 @SBS제보

※ ⓒ SBS & SBS Digital News Lab. : 무단복제 및 재배포 금지
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.