유자효 시인 |
강가에 버들가지
지덕붕(1804~1872)
강가에 버들가지 천만사(千萬絲) 늘어져도
벗님 이별할 제 그중 한 가지 꺾이더니
지금은 다 모지러져 그를 슬허 하노라
-상산집(商山集)
이별은 아프다
버드나무는 가지를 꺾어 심으면 어디에서나 잘 자란다. 또 가지가 풍성하다. 그리하여 이별할 때 강가 나루터의 버드나무 가지를 꺾어 정표로 주곤 하였다. 그런데 천 갈래 만 갈래 늘어져 있던 강가의 버들가지가 이별하는 사람마다 꺾어 마침내 다 부러져 버렸다. 꺾을 가지마저 없는 이별이여, 그것이 슬프다.
조선 말기의 문인 지덕붕보다 700년 선배인 고려 중기의 시인 정지상은 이런 불후의 이별 시를 남겼다.
우헐장제초색다(雨歇長堤草色多) 비 갠 강둑엔 푸름이 짙고
송군남포동비가(送君南浦動悲歌) 남포엔 님 보내는 구슬픈 노래
대동강수하시진(大同江水何時盡) 대동강물이 언제 마르리
별누년년첨녹파(別淚年年添綠波) 해마다 이별 눈물 더하는 것을
- 님을 보내며(送人)
이별은 인생사 큰 고통 중의 하나다. 나도 평생 우정을 나누던 친구에게 영원한 이별의 인사를 하기 위해 지방을 다녀와야 했다. 고통이 많았던 삶이었다. 이별 없는 세상에서 부디 평안하기를···.
유자효 시인
▶ 중앙일보 / '페이스북' 친구추가
▶ 넌 뉴스를 찾아봐? 난 뉴스가 찾아와!
ⓒ중앙일보(https://www.joongang.co.kr), 무단 전재 및 재배포 금지
이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.