컨텐츠 바로가기

10.01 (화)

사진 기사는 객관적 사실을 표현해야

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다

[코리아타임스 시사 생활 영어] 사진 기사로 배우는 영어

사진 기사를 작성할 때에는 보도 기사나 헤드라인(기사 제목)을 작성할 때와 마찬가지로 사실에 기반한 객관적인 정보를 제공해야 한다. 형용사 사용을 가급적 피하고 주관적인 의견은 최대한 배제해야 한다. 코리아타임스 자료 사진과 함께 다음의 사진 기사를 살펴보자.
한국일보

코리아타임스 자료사진.

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


A masked Mardi Gras float rider in a parade waves to the crowd during a ride through the streets of New Orleans in this Feb. 13, 2010 file photo. New Orleans citizens believe the happy convergence will give them a boost over Mardi Gras 2010, the biggest since Hurricane Katrina hit the region in 2005.

[번역]

2010년 2월 13일 자료 사진에서(in this Feb. 13, 2010 file photo) 마르디그라(사순절) 장식 차량에 탄 가면을 쓴 한 사람이(A masked Mardi Gras float rider in a parade) 미 뉴올리언스 거리를 지나는 도중(during a ride through the streets of New Orleans) 길거리 관중들에게 손을 흔들고 있다(waves to the crowd). 뉴올리언스 사람들은(New Orleans citizens) 이 행복한 모임이(the happy convergence) 2010년 사순절 행사에(over Mardi Gras 2010) 정신적 활기를 줄 것이라(will give them a boost) 믿고 있는데(believe), 이것은 2005년 허리케인 카트리나가 이 지역을 강타한 이래(since Hurricane Katrina hit the region in 2005) 가장 큰 행사이다(the biggest).

앞서 밝힌 대로 사진 기사를 작성할 때에는 독자가 공감할 만한 단어로 시각적인 이미지와 감성적인 메시지를 객관적으로 잘 표현해야 한다. 주관적이면서도 여러 해석이 가능한 자의적인 형용사 사용은 최대한 자제하는 것이다. 다만 위 사진 기사의 happy convergence에서 ‘행복한(happy)’이라는 형용사는 이 사진을 보는 독자가 허리케인 ‘카트리나’를 극복하고 다시 일어선 뉴올리언스 시민들의 행복을 공유할 수 있기 때문에 사용했다. 이처럼 형용사 사용은 가능한 한 자제해야 하지만 아예 금지되는 것은 아니다. 언론의 객관성을 최대한 유지하려는 노력의 일환으로 보면 되겠다.

안성진 코리아타임스 어학연구소 책임 연구원
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.