컨텐츠 바로가기

11.26 (화)

이슈 오늘의 외교 소식

中외교부, '3불-1한' 관련 "선서" 표기했다가 "선시"로 수정

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다

'선서'는 대외적 약속 의미…'선시'는 널리 알린다 뜻

"합의나 약속 아니다"라는 한국 정부 항의 반영됐나

[이데일리 이유림 기자] 중국 외교부가 사드(THAAD·고고도 미사일 방어체계)와 관련해 한국 정부가 3불(不)-1한(限) 정책을 ‘선서’(宣誓) 했다는 표현을 썼다가 이후 ‘선시’(宣示)로 바꾼 것으로 11일 확인됐다.

이데일리

박진 외교부 장관이 9일 중국 칭다오시 지모구 지모고성군란호텔에서 왕이 중국 외교담당 국무위원 겸 외교부장과 회담하고 있다. (사진=외교부)

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


중국 외교부는 홈페이지에 올린 왕원빈 대변인의 전날(10일) 브리핑 질의응답록에 “한국 정부는 대외적으로 3불-1한 정책 선서를 했고”라고 기재했다가 이후 “정책 선시를 했고”라고 수정했다.

선서는 대외적인 공식 약속이라는 의미가 강한 반면, 선시는 사람들에게 입장을 널리 표명한다는 뜻에 가깝다.

이에 대해 안은주 외교부 부대변인은 브리핑에서 “한국이 3불-1한 정책을 공식적으로 선시했다는 중국 주장은, 이전 정부가 대외적으로 입장을 밝혔던 것을 지칭한 것으로 이해된다”고 설명했다.

한국 정부는 사드에 대해 “안보주권 사안”이며 3불-1한에 대해 “합의나 약속이 아니다”라고 반박했는데, 당초 중국이 ‘선서’라고 표현했다가 ‘선시’라고 바꾼 것도 한국 정부의 이러한 입장이 반영된 게 아니냐는 해석이 나온다.

외교부 당국자는 “(수정된)‘선시’라는 중국어 뜻은 대외적으로 널리 알린다는 의미로, 중국이 스스로 표현한 영문 표현도 ‘어나운스’(announce)”라며 “금번 한중 외교장관회담에서 양 장관이 이룬 공동 인식의 취지를 반영한 것으로 보인다”고 말했다.


기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.