컨텐츠 바로가기

11.17 (일)

[WT논평] Chinese Internet censors went to work

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다
Mr. Xi appears to be paranoid about the reaction of the Chinese people. After the announcement his term limits would be trashed, his Internet censors went to work, banning phrases such as “I disagree” from China’s heavily patrolled social networks.

So was the phrase, “boarding a plane,” because that sounds similar in Chinese to “ascending the throne.” Some of the forbidden names and phrases seem as ludicrous to outsiders as putting sugar in Szechuan chicken seems in Chinese kitchens. Winnie the Pooh is exiled because Mr. Xi has often been likened to the cartoon bear.

Forbidden are the words “emperor,” “lifelong” and “shameless,” because somebody might imagine they apply to Mr. Xi. The editor of the China Digital Times, an independent Web news site, observes that “censored terms are the best evidence for what people are talking about.”

Curious it may be, but it cements Mr. Xi’s role as the most powerful leader since Chairman Mao. In 2016, Mr. Xi was designated China’s “core leader;” in modern China, only Mao and Deng Xiaoping have held that title. Last year, he was even written into the Chinese Constitution:

Abroad, Mr. Xi has put paid to the optimistic narrative about China’s “peaceful rise.” He has dispatched Chinese naval vessels into disputed territories in the East China Sea, prosecuted border disputes with Japan and India, bullied Taiwan and South Korea, and built artificial islands in the South China Sea intended to become military bases.

He has not done nearly enough to curtail the nuclear ambitions of China’s official ally, North Korea. His Belt and Road initiative intends to link China with Central Asia and Europe, which attempts a wildly ambitious reshaping of the global economic order.

국민의 반대를 극도로 싫어하는 시진핑

시진핑은 중국 국민들의 반응에 편집증적인 것으로 보인다. 그의 임기 제한이 폐지될 것이라는 발표 뒤 그의 인터넷 검열관들이 일을 시작하여 중국의 순찰이 엄격히 실시되는 소셜 네트워크에서 “나는 반대한다”와 같은 구절을 금지하고 있다.

“비행기 탑승”이란 구절은 중국어 발음이 “황좌 등극”과 비슷하기 때문에 금지되었다. 외부 사람들이 볼 때 금지된 몇몇 명칭과 구절은, 중국 주방에서 쓰촨 닭요리에 설탕을 넣는 것처럼 우스꽝스러워 보인다. 곰돌이 푸는 시진핑이 종종 이 만화의 곰에 비유되었기 때문에 추방되었다.

“황제”, “종신”, “파렴치한”과 같은 단어들은, 누군가 이 단어들을 시진핑에게 적용하는 것을 상상할 가능성이 있기 때문에 금지되었다. 중립적인 웹 뉴스 사이트인 차이나 디지털 타임스의 편집장은 “검열당한 용어들은 사람들이 화제로 삼는 것에 대한 최상의 증거다”라는 견해를 제시한다.

기이할지는 모르나 그것이 마오 주석 이후 가장 강력한 지도자로서 시진핑의 역할을 강화한다. 2016년에 시진핑은 중국의 “핵심 지도자”란 명칭을 얻었다. 현대 중국에서 그 칭호를 가진 사람은 마오와 덩샤오핑뿐이다. 지난해 그는 중국 헌법에까지 기록되었다.

해외에서 시진핑은 중국의 “평화적인 상승”에 관한 낙관적인 이야기를 망치고 있다. 그는 동중국해의 몇몇 분쟁 해역에 중국 해군 함정들을 파견했고 일본 및 인도와 국경분쟁을 추진했으며 대만 및 한국을 괴롭혔고 군사기지로 만들 의향 아래 남중국해에 인공 섬들을 건설했다.

그는 중국의 공식적인 동맹국인 북한의 핵 야망을 줄일 정도의 조치를 취하지 않았다. 그의 일대일로 정책은 중국과 중앙아시아 및 유럽을 잇자는 의도를 갖고 있으며 세계 경제질서를 극도로 야심차게 재편성하려는 기도이다.

역주=오성환 외신전문위원 suhwo@segye.com

△paranoid:편집증적인 △trash:버리다 △Szechuan chicken:쓰촨식 닭요리

△Winnie the Pooh:곰돌이 푸, 위니더푸 △liken:비유하다

△ludicrous:우스꽝스러운, 터무니없는 △shameless:파렴치한 △cement:강화하다

△designate:지정하다, 지명하다 △put paid to ∼:∼을 좌절시키다, 망치다


ⓒ 세상을 보는 눈, 세계일보 & Segye.com
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.