컨텐츠 바로가기

10.24 (목)

'아마존 활명수' 진선규 "한국어 하는 외국인, 희화화 안하려 노력" [인터뷰②]

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다
OSEN

[OSEN=유수연 기자] (인터뷰①에 이어) 배우 진선규가 '아마존 활명수' 빵식 캐릭터를 위한 고민을 전했다.

24일 서울 삼청동의 한 카페에서는 배우 진선규 ‘아마존 활명수’ 인터뷰가 진행됐다.

'아마존 활명수'(감독 김창주, 제공배급 ㈜바른손이앤에이, 제작 ㈜로드픽쳐스·CJ ENM)는 집에서도 회사에서도 구조조정 대상인 전 양궁 국가대표 진봉(류승룡)이 한국계 볼레도르인 통역사 빵식(진선규)과 신이 내린 활 솜씨의 아마존 전사 3인방을 만나 제대로 한 방 쏘는 코믹 활극 작품이다.

극중 '빵식' 역을 맡은 진선규는 혼혈 외국인 역할을 맡은 가운데, 희화화 우려에 대한 생각을 물었다. 그러자 진선규는 "맞다. 딱 선을 넘게 되면 저희가 흔히 기억 속에 있는, 그런 캐릭터들로, 희화화되는 외국인이 되어버리는데, 그러지 않게 노력을 많이 했다"라고 답했다.

이어 "설정들을 통해서 외형도 따라가고, 의상팀도, 제 옷이 계속 화려한 게, 우리나라 스타일이 아닌, 그쪽에 있는, 그분들이 정말로 입는 화려한 스타일로 만들려고 했다. 그렇게 해서 의장, 분장팀과 많이 이야기했지만, 그건 보는 분들이 맞다 아니다는, 평가해 주시는 것 같다. 제가 캐릭터를 구축할 때는 그렇게 보이지 않았으면 좋겠다는 마음으로 만들었다"라고 전했다.

특히 "외국인 분들이 한국말을 했을 때 나오는, 우리의 기억 속에 있는 ‘싸장님 나빠요’라는 말투가, 조금은 나도 모르게 하다 보면 구현될 거 같아 그렇게 안 하려 노력했다"라고 강조했다.

다만 "이후 유튜브 속 외국인 분들을 연구했는데, 다 비슷한 톤이 있긴 하더라. 그렇게 안 하려고 찾아봤는데, 어떻게 보면 비슷한 뉘앙스가 있긴 하더라. 그래도 똑같이 가기보단, 하다 보니 생겼던 저의 뉘앙스를 집어넣으려고 했다"라고 부연했다.

(인터뷰③으로 이어집니다.)

/yusuou@osen.co.kr

[사진] (주)바른손이앤에이 제공


기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.