컨텐츠 바로가기

11.03 (일)

하루키는 못 탔는데…'노벨문학상' 한강, 日서도 국위 선양

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다

日 언론 "아시아 여성 작가로는 최초"

번역본 증쇄…서점 특설 코너 마련

헤럴드경제

2024년 노벨 문학상의 영예는 우리나라 소설가 한강에게 돌아갔다. 한국인이 노벨상을 수상한 것은 지난 2000년 평화상을 탄 고(故) 김대중 전 대통령에 이어 두번째다. 스웨덴 한림원은 10일 이같은 결과를 발표했다. 수상자에게는 상금 1천100만 크로나와 메달, 증서가 수여된다. [노벨상 홈페이지 캡처. 재판매 및 DB 금지] 연합뉴스


[헤럴드경제=김현경 기자] 한국 작가 한강이 노벨문학상을 수상한 데 대해 일본에서도 뜨거운 관심을 보이고 있다.

요미우리신문, 아사히신문, 마이니치신문, 니혼게이자이신문(닛케이) 등 일본 주요 일간지는 11일 일제히 "한국인에게 노벨문학상이 수여되는 것은 처음이며 아시아 여성으로서도 최초"라며 한강의 수상 소식을 비중 있게 보도했다.

닛케이는 한강에 대해 "한국에서 1987년 민주화 후 문단을 이끄는 차세대 기수로, 대표작인 '채식주의자'는 일본과 유럽, 미국 등에서도 번역돼 세계적으로 인기를 끌었다"고 전했다.

일본에서는 한강의 작품이 2016년 맨부커상을 받으며 주목받은 '채식주의자'가 처음으로 일본어로 번역된 것을 시작으로 '소년이 온다', '작별하지 않는다' 등 대표작이 속속 발간됐다.

'채식주의자'를 일본어로 번역해 출판한 김승복 쿠온출판사 대표에 따르면 '채식주의자'는 약 2만부가 발간됐다.

한강의 노벨상 수상 소식에 '작별하지 않는다' 등을 번역 발간한 하쿠스이샤(白水社)는 즉시 증쇄를 결정했다고 교도통신은 전했다.

일본 대형 서점도 한강의 수상에 노벨상 특설 코너를 마련했다.

대형 서점인 기노쿠니야서점의 도쿄 신주쿠 본점은 전날 밤 수상자 발표와 동시에 노벨문학상 특설 코너를 설치해 재고로 남아 있던 한강의 일본어판 소설 5권을 급히 전시했다고 아사히신문은 전했다.

일본에서는 이미 한국 드라마와 영화, K팝뿐 아니라 소설도 인기를 끌고 있다.

마이니치신문은 "출판계에서 한국과 중국, 대만 등 동아시아를 비롯한 아시아계 작가의 존재감이 최근 국제적으로 높아지면서 일본에서도 작품 발행이 잇따르고 있다"고 소개했다.

일본어로 번역된 뛰어난 외국 문학 작품에 주는 '일본번역대상'에 2015년(제1회) 박민규의 '카스테라'가 처음 선정된 이후 2018년(제4회) 김영하의 '살인자의 기억법', 2022년(제8회) 김소연 시인의 '한 글자 사전'이 차례로 수상작으로 선정됐다.

또 가미카와 요코 전 일본 외무상이 지난해 11월 한중일 외교장관 회의 참석차 부산을 방문했을 때 구입한 조남주의 '82년생 김지영'은 일본에서도 베스트셀러로 큰 인기를 끌었다. 일본 출판계에서는 보통 10만부 이상 팔리면 '베스트셀러'라고 하는데, '82년생 김지영'은 약 29만부가 출간될 정도로 인기를 끌었다.

일본에서 한국 문학을 알리는 데 앞장서 온 'K-BOOK진흥회'에 따르면 2021년에 일본어로 번역된 한국 문학 작품 수는 2016년과 비교해 약 4배로 늘었다.

한편 가와바타 야스나리, 오에 겐자부로 두 명의 노벨문학상을 배출한 일본은 이번에 단골 노벨상 후보인 무라카미 하루키의 수상을 기대했으나 실패하자 실망감을 감추지 못했다.

현지 인터넷 언론은 한강 수상 기사에 앞서 무라카미의 수상 실패를 먼저 전했다.

pink@heraldcorp.com

Copyright ⓒ 헤럴드경제 All Rights Reserved.
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.