컨텐츠 바로가기

11.25 (월)

이슈 '베를린 소녀상' 철거 위기

베를린 소녀상 외교전?... 日외무성, 위안부 입장 독일어 게재

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다
위안부 강제 연행 부인하는 내용
"필요하면 다른 언어 번역도 고려"
한국일보

10월 13일 독일 수도 베를린에서 시민들이 거리에 설치된 '평화의 소녀상'에 대한 당국의 철거명령에 대해 항의하며 행진을 하고 있다. 베를린=연합뉴스

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


일본 외무성이 위안부 문제에 대한 자국 입장이 담긴 문서를 독일어로 번역해 최근 홈페이지에 게재한 것으로 확인됐다. 독일 베를린시 미테구에 설치된 ‘평화의 소녀상’ 철거 논란이 불거진 이후 취한 조치라 외교전의 일환으로 풀이된다.

2일 교도통신 등에 따르면 일본 외무성은 현재 홈페이지에 ‘위안부 문제에 관한 우리나라의 대응’이라는 제목의 문서를 일본어와 영어, 독일어로 게재하고 있다. 일본어와 영어 문서는 이전부터 있었고, 독일어판은 지난달 21일 추가된 것이다. 해당 문서에는 “지금까지 일본 정부가 발견한 자료 중에는 군이나 관헌에 의한 강제 연행을 직접 보여주는 기술은 눈에 띄지 않았다”며 위안부 강제 연행을 사실상 부인하는 내용이 담겼다.

외무성은 또한 문서에서 “‘성노예’라는 표현은 사실에 반하므로 사용해서는 안 된다”며 “이런 점은 2015년 12월 합의 때 한국 측도 확인했다”고 일방적 주장을 폈다. 2017년 한국 정부의 태스크포스(TF)는 “2015년 한일 위안부 합의 때 한국 측은 ‘일본군 위안부 피해자’가 정부 공식 명칭이라고 설명한 것이지, 성노예라는 표현을 사용하지 않기로 약속한 건 아니었다”고 확인한 바 있다. 일본 정부는 일본군 위안부가 20만 명이라는 위안부 피해자 기림비 등에 기술된 표현에 대해 “위안부 전체 숫자를 확정하는 것은 어렵다”고 주장하기도 했다.

교도통신은 외무성이 위안부 문제에 대한 일본 견해를 독일어로 번역해 홈페이지에 게재한 것에 대해 “일본 정부의 역사 인식을 독일 여론에 직접 전달해 침투(浸透)를 꾀하려는 의도가 있다”고 분석했다. 일본 정부는 앞으로도 필요하면 위안부 문제에 대한 자국 견해를 다른 언어로도 번역해 발신할 방침이라고 통신은 덧붙였다.

앞서 미테구는 시내에 소녀상이 세워진 지 불과 10여일 만인 지난달 7일 설치를 주도한 코리아협의회에 돌연 철거를 명령했다. 제막식 이후 일본 측이 반발하며 전방위적인 외교전을 벌인 결과라는 해석이 뒤따랐다. 이후 협의회가 현지 법원에 효력 정지 가처분 신청을 내면서 현재 소녀상 철거는 잠시 중단된 상태다.

강유빈 기자 yubin@hankookilbo.com


기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.