컨텐츠 바로가기

05.21 (화)

[WT논평] Putin wants to make Russia great again (2)

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다

Clifford D. May (president of the Foundation for Defense of Democracies)

Instead, Mr. Putin’s intervention paid off as he anticipated. He now has an air base in Latakia (from which Russian warplanes have attacked Mr. Assad’s opponents), and an expanded naval base at Tartus on the Mediterranean.

Latin America is a long way from Red Square but there, too, a Russian ally is in trouble, and Mr. Putin has sprung to his defense. In March, he sent about 100 troops - a “rapid deployment force” - to help shore up Nicolas Maduro, the socialist despot no longer recognized by the United States as Venezuela’s legitimate president. Secretary of State Mike Pompeo warned: “Russia’s got to leave Venezuela.” We shall see.

It’s difficult to imagine anyone describing Mr. Putin as charming, yet he wins friends and influences people - all sorts of people.

He sells arms to the United Arab Emirates, and to Qatar, nemesis of the UAE, he has sold a large share of Russia’s state-controlled oil company, PAO Rosneft.

He is making common cause with Recep Tayyip Erdogan, the Islamist president of Turkey, an increasingly unreliable member of NATO.

His alliance with Iran’s ruling mullahs has not prevented him from establishing cordial relations with the rulers of Egypt and Saudi Arabia, whom he never lectures about human rights and democratic reforms.

On the contrary, just after Washington Post columnist Jamal Khashoggi was murdered at the Saudi consulate in Istanbul, Mr. Putin gleefully high-fived Crown Prince Mohammed bin Salman at a G-20 meeting in Buenos Aires. (The Saudi royal could learn from Mr. Putin how to dispatch enemies with finesse and a modicum of plausible deniability.)

푸틴은 위대한 러시아의 재건을 원한다 (2)

클리퍼드 D 메이(민주수호재단 총재)

대신 푸틴의 개입은 그가 예상한 대로 성공을 거두었다. 그는 지금 러시아 전투기들이 아사드의 반대자들을 공격하는 거점인 라타키아에 공군기지와 지중해의 타르투스에 확장된 해군기지를 보유하고 있다.

라틴아메리카는 붉은광장에서 멀지만 거기 역시 곤경에 처한 러시아의 동맹자가 있으며 푸틴은 그를 지키기 위해 급히 나섰다. 3월에 푸틴은 니콜라스 마두로의 정권유지를 돕기 위해 ‘신속전개군’ 대략 100명을 파견했다. 미국은 사회주의 독재자인 마두로를 베네수엘라의 합법적인 대통령으로 인정하지 않은 지 오래다. 미 국무장관 마이크 폼페이오는 이렇게 경고했다. “러시아는 베네수엘라에서 떠나야 한다.” 우리는 지켜볼 것이다.

어떤 사람이 푸틴을 매력 있는 사람이라고 묘사하는 것을 상상하기 어려움에도 불구하고 푸틴은 친구들을 만들고 모든 종류의 사람들에게 영향력을 행사한다.

그는 아랍에미리트연합에 무기를 팔고 이 나라의 적인 카타르에는 러시아의 국가관리 석유회사인 PAO 로스네프트의 지분을 대량 매각했다.

그는 갈수록 신뢰할 수 없는 나토 회원국인 터키의 이슬람주의 대통령 레제프 타이이프 에르도안과 공동의 목적을 만들고 있다.

이란을 지배하는 이슬람 율법학자들과 푸틴의 동맹은 이집트 및 사우디아라비아 지배자들과 푸틴이 화기애애한 관계를 수립하는 것을 막지 않았다. 그는 두 나라 지배자들에게 인권과 민주적인 개혁에 관해 설교를 결코 하지 않는다.

반대로 워싱턴포스트의 칼럼니스트 자말 카슈끄지가 이스탄불의 사우디아라비아 영사관에서 살해된 직후 푸틴은 부에노스아이레스의 G20 회의에서 사우디아라비아 왕세자 모하메드 빈 살만과 유쾌하게 하이파이브를 했다. (이 사우디 왕족은 약간의 그럴듯한 사실 부인과 교묘한 일처리로 적들을 신속히 해치우는 방법을 푸틴으로부터 배울 수 있다.)

역주=오성환 외신전문위원 suhwo@segye.com

△paid off:성공하다 △spring to-:-하기 위해 벌떡 일어나다 △nemesis:천벌, 강적

△common cause:공동목적 △cordial:화기애애한 △gleefully:유쾌하게 △finesse:(일처리)수완 △modicum:약간, 조금

ⓒ 세상을 보는 눈, 세계일보
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.