<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다> |
(엑스포츠뉴스 윤현지 기자) '폭군' 김강우가 캐릭터에 중점 둔 부분에 대해 설명했다.
19일 오후 서울 삼청동의 한 카페에서 디즈니+ 오리지널 시리즈 '폭군'의 김강우 인터뷰가 진행됐다.
'폭군'은 '폭군 프로그램'의 마지막 샘플이 배달사고로 사라진 후 각기 다른 목적으로 그것을 차지하기 위해 모여든 사람들이 서로 쫓고 쫓기게 되는 이야기를 그린 추격 액션 스릴러.
김강우는 '폭군 프로그램'의 마지막 샘플이 사라졌다는 소식을 듣고 이를 가로채기 위해 한국으로 파견된 미국 정보기관 소속 비밀요원 폴 역을 맡았다.
그는 "'귀공자' 끝나고 연락이 와서 감독님과 만났다. 그중에 역할을 말씀하시더라. 대본을 읽지 않은 상황이라 '감독님과 하면 좋다'고는 했는데 '쉽지는 않겠구나' 생각은 했다"고 설명했다.
그러면서 "왜 이 캐릭터를 주셨는지 생각할 겨를보다는 재밌는 캐릭터다. 어떤 캐릭터든지 연기하면서 어렵고 재밌는 부분은 물론 있지만 이건 해야 할 것이 많구나 싶었다. 흥미로웠다"고 이야기했다.
이어 "겁도 좀 났다. '잘할 수 있을까'라며 대사적인 부분도 그렇고 기존에 보던 캐릭터와는 다른 느낌이었다. 잘못하면 느끼할 수 있지 않나. 바닥에 발이 딱 붙은 캐릭터가 아닌 공중에 떠 있는 캐릭터가 될 수 있으니, 현실감 있는 캐릭터로 어떻게 만들 것인가가 중요했다"고 설명했다.
극 중 꽤 많은 영어 대사를 소화했던 김강우는 "하루 종일 듣고 따라 하는 수밖에 없었다"라며 노력을 밝혔다.
그러면서 "사무적인 대사가 아니기 때문에, 감정이 실리고 비속어가 섞여야 하고 깔끔한 대사가 아니라 뉘앙스를 따라 하는 게 쉽지가 않더라. 외국 생활을 한 것도 아니어서 계속 들었다. 화장실에 있을 때도 듣고 샤워하면서도 듣고 그 방법밖에 없다"고 이야기했다.
김강우는 "시나리오에서만 봤을 땐 그대로 했으면 캐릭터가 더 느끼했을 것"이라며 ''깐족거린다'는 것이 최국장 대사에 있더라. '그만 좀 깐족대'라고 한다. 그런 게 합쳐졌을 때 느끼해 보일 수 있다. 국적은 미국이기 때문에 표현 방식이나 제스처들이 다르기 때문에 과하지 않은 선에서만 하려고 했다"라고 덧붙였다.
'폭군'은 현재 디즈니+ 스트리밍 중이다.
사진=월트디즈니컴퍼니 코리아
윤현지 기자 yhj@xportsnews.com
이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.