컨텐츠로 건너뛰기
검색
조선일보 언론사 이미지

“인생 끝났다, 곧 사라질 듯” 우려 나온 중국 女앵커 말실수

조선일보 문지연 기자
원문보기

“인생 끝났다, 곧 사라질 듯” 우려 나온 중국 女앵커 말실수

서울흐림 / 31.2 °
중국 CCTV 앵커가 국무원 대만사무판공실 측 입장문을 읽는 모습. /홍콩 성도일보 캡처

중국 CCTV 앵커가 국무원 대만사무판공실 측 입장문을 읽는 모습. /홍콩 성도일보 캡처


중국 관영 방송인 CCTV 앵커가 대만 소식을 전하며 ‘조국’을 ‘양국’(兩國)으로 잘못 발음하는 실수를 저질렀다. 온라인상에선 “뉴스에서 곧 그의 모습이 사라질 것”이라는 우려까지 나오고 있다.

21일 홍콩 성도일보 등에 따르면 문제의 장면은 전날 방송된 ‘궁퉁관주’(共同關注) 프로그램에서 나왔다. 라이칭더 대만 총통의 취임 1주년 기자회견에 대한 중국 국무원 대만사무판공실 측 입장을 전하는 과정이었다.

원래 입장문에는 ‘대만 지도자가 어떻게 뭐라고 말하든 대만이 중국의 일부라는 지위와 사실은 바뀌지 않는다. 조국이 결국 통일된다는 것 또한 막을 수 없다’고 돼 있다. 그러나 이 글을 읽던 여성 앵커는 ‘조국’을 두 나라라는 뜻의 ‘양국’으로 잘못 발음했다.

자신의 실수를 알아챈 앵커는 말을 더듬으며 즉시 ‘조국’으로 정정했다. 그러나 말실수의 영향 때문인지, 이후 진행 속도가 눈에 띄게 느려졌고 불안한 눈빛을 보이기도 했다. 당시 방송 영상은 현재 CCTV 홈페이지에서 찾아볼 수 없는 상태다.

앵커의 실수는 대만 언론에도 크게 보도돼 현지 네티즌들 사이에서 화제를 모았다. 네티즌들 사이에서는 “이 한 번의 실수로 앵커는 뉴스 채널에서 사라지게 될 것” “인생이 끝난 걸지도 모른다” 등의 우려가 나왔다. 일부는 “앵커뿐 아니라 상급자들도 처벌받을 것”이라고 주장하기도 했다.

실제로 한 전직 CCTV 앵커는 과거 인터뷰를 통해 CCTV가 저녁 주요 뉴스 방송 사고를 A·B·C·D 등 4단계로 구분한다며, A급 실수는 곧장 사직해야 한다고 주장한 바 있다. 알려진 A급 실수로는 ‘해협 서안(西岸)’을 ‘대만해협 양안(兩岸·중국과 대만)’으로 잘못 말한 사례가 있다.


조선일보 국제부가 픽한 글로벌 이슈!

뉴스레터 구독하기

[문지연 기자]

- Copyrights ⓒ 조선일보 & chosun.com, 무단 전재 및 재배포 금지 -