컨텐츠로 건너뛰기
검색
전자신문 언론사 이미지

애니맥스, 일본 콘텐츠 전문 번역작가 육성…심화반 신설

전자신문
원문보기

애니맥스, 일본 콘텐츠 전문 번역작가 육성…심화반 신설

서울맑음 / -3.9 °
애니맥스브로드캐스팅코리아

애니맥스브로드캐스팅코리아


애니맥스브로드캐스팅코리아는 일본 콘텐츠 전문 번역 아카데미를 운영, 번역작가를 양성한다고 2일 밝혔다.

지난 3월 개설된 아카데미는 애니맥스가 차세대 일본 콘텐츠 전문 번역인을 양성하겠다는 목표로 시작한 신규 프로젝트다. 이달 초 3개월간의 입문과정 커리큘럼이 종료되며 오는 3일부터 매주 목요일마다 실전 번역을 중심으로 하는 13주 과정의 '심화반' 커리큘럼이 새롭게 개설된다.

현재 국내에서는 일본 문화 콘텐츠에 대한 수요가 갈수록 증가하고 있는데 비해, 이를 충족할 만한 전문 번역가들은 상대적으로 부족한 상황이다. 특히 더빙과 자막 등 번역 유형의 차이뿐 아니라, 애니메이션, 드라마, 예능 등 장르별 특성을 온전히 반영할 수 있는 전문가는 이선희 작가를 비롯해 소수에 불과하다.

이번 아카데미 심화과정은 일본 콘텐츠의 장르 및 유형별 특화 번역 인재를 집중 양성하기 위한 커리큘럼으로, 번역부터 검수까지의 모든 작업이 실제 작업 방식과 동일하게 진행된다.

아카데미 커리큘럼은 국내 일본 콘텐츠 번역의 최고 권위자인 '이선희 작가'와 일본 애니메이션 콘텐츠 사업의 전문성을 쌓아온 애니맥스가 공동 개발했다.

애니맥스 관계자도 “현재 추이라면 빠른 시일 내에 신진 전문 번역가들의 작품들이 방영되는 것을 볼 수 있을 것”이라면서 “앞으로 아카데미를 잘 발전시켜 한일 문화교류의 선봉 역할을 하는 인재들을 지속 양성하겠다”고 밝혔다.


권혜미 기자 hyeming@etnews.com

[Copyright © 전자신문. 무단전재-재배포금지]