![]() |
CCTV 앵커. [홍콩 성도일보] |
[헤럴드경제=김보영 기자] 중국 관영 중앙TV(CCTV) 앵커가 대만 소식을 전하던 중 ‘조국’을 ‘양국’(兩國)으로 잘못 발음하는 큰 실수를 저질러 논란이 일고 있다.
21일 홍콩 성도일보에 따르면 방송 사고는 전날 라이칭더 대만 총통의 취임 1주년 기자회견에 대한 중국 국무원 대만사무판공실의 입장을 전하는 과정에서 나왔다.
당시 입장문에는 ‘대만 지도자(라이칭더)가 어떻게 뭐라고 말하든 대만이 중국의 일부라는 지위와 사실은 바뀌지 않는다. 조국이 결국 통일된다는 것 또한 막을 수 없다’고 돼 있었다.
그러나 CCTV의 ‘궁퉁관주’(共同關注) 프로그램을 진행하던 여성 앵커는 조국을 두 나라라는 뜻의 ‘양국’으로 잘못 발음했다.
즉각 실수를 알아채 “‘조국’이 반드시 통일되는 것을 막을 수 없다”고 정정했으나 진행 속도가 눈에 띄게 느려지고 더듬거리기까지 했다. 현재 해당 영상은 CCTV 공식 홈페이지에서 삭제된 상태다.
말실수는 대만 언론에 크게 보도되며 현지 누리꾼들 사이에서 화제가 됐다. 일부는 “그가 CCTV 뉴스 채널에서 사라질지 모른다”, “인생이 망가졌다”며 우려를 표했다.
또 다른 누리꾼들은 “다른 나라에선 단순한 실수로 치부될지 몰라도, 중국에선 매우 심각한 일”, “이 정도 급의 실수라면 단순히 급여를 깎는 수준으로 끝날 일이 아니다”고 지적하기도 했다.
일각에서는 해당 앵커뿐만 아니라 상급자들도 처벌받을 수 있다는 주장이 나온다. CCTV가 방송 실수에 대해 강도 높은 내부 기준을 적용한다고 알려져 있기 때문이다.
한 전직 CCTV 앵커는 과거 언론을 통해 CCTV가 저녁 메인 뉴스 ‘신원롄보’(新聞聯播) 방송 사고를 ‘A, B, C, D’ 등 4단계로 구분하는데, A급 실수면 곧장 사직해야 한다고 밝혔다.
그가 A급 실수로 꼽은 대표적인 사례는 ‘해협 서안(西岸)’을 ‘대만해협 양안(兩岸·중국과 대만)’으로 잘못 말한 것이다.
이 기사의 카테고리는 언론사의 분류를 따릅니다.