컨텐츠로 건너뛰기
검색
파이낸셜뉴스 언론사 이미지

"김치를 파오차이로 오역"..서경덕, 넷플릭스에 항의

파이낸셜뉴스 신진아
원문보기

"김치를 파오차이로 오역"..서경덕, 넷플릭스에 항의

속보
민주평통 "이해찬, 의식 돌아오지 않고 위중한 상태"
넷플릭스, 김치 파오차이로 번역한 영상 캡처

넷플릭스, 김치 파오차이로 번역한 영상 캡처


[파이낸셜뉴스] 서경덕 성신여대 교수가 넷플릭스가 제공하는 영상에서 김치를 '파오차이'(泡菜)로 오역해 시정을 촉구하는 항의 메일을 보냈다고 22일 밝혔다.

해외 누리꾼이 서 교수에게 제보를 하여 확인한 결과, 넷플릭스가 제공하는 영상 중에 중국어 자막 서비스가 되는 영상에서는 김치를 모두 파오차이로 오역했다.

이에 대해 서 교수는 항의 메일에서 "한국의 김치와 중국의 파오차이는 엄연히 다른 음식이다. 전 세계 시청자들이 오해하지 않도록 잘못된 표기를 모두 시정하라"고 요구했다.

특히 그는 "한국 정부에서는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다"고 설명했다.

서 교수는 "한국의 드라마, 영화, 예능 등이 OTT 서비스를 통해 전 세계 시청자들에게 주목받고 있는 상황에서 김치의 다국어 표현을 정확히 바로잡고 싶었다"고 전했다.

한편 서경덕 교수는 뉴욕타임스 및 뉴욕 타임스스퀘어에 김치광고를 게재했고, 김치의 다양한 문화와 역사에 관한 다국어 영상을 제작하여 유튜브와 SNS를 통해 전 세계에 김치를 널리 알려왔다.
#서경덕 #넷플릭스 #김치 #항의 #파오차이