컨텐츠로 건너뛰기
검색
머니투데이 언론사 이미지

웨이브, K콘텐츠 '글로벌 장벽' 낮춘다…"번역·자막 플랫폼 개발"

머니투데이 변휘기자
원문보기

웨이브, K콘텐츠 '글로벌 장벽' 낮춘다…"번역·자막 플랫폼 개발"

서울구름많음 / 0.0 °
[머니투데이 변휘 기자]

OTT(온라인동영상서비스) 웨이브(wavve)는 콘텐츠·AI(인공지능)·번역 전문 기업들과 함께 '구어체 방송 콘텐츠를 위한 자동 자막 제작·편집 기술 개발사업'을 추진한다고 15일 밝혔다.

이번 사업은 과학기술정보통신부 정보통신방송기술개발사업 선정 과제로, 번역·자막 비용을 절감하고 제작시간을 단축하면서도 K-콘텐츠를 실시간으로 글로벌 현지화 할 수 있는 VOD(주문형비디오) 시범 서비스를 구축하는 게 목표다.

웨이브 컨소시엄에는 AI 전문기업 트위그팜, SBS, 글로벌 기계번역 전문기업 시스트란, 미디어 현지화 전문기업 푸르모디티 등이 참여한다.

웨이브에 따르면, 기존에 국내 콘텐츠의 글로벌 현지화 비용은 분당 11달러로 비싼 편이었다. 또 비용을 낮추려고 기계 번역을 이용할 경우, 한꺼번에 여러 명이 말하는 '다자발화'나 구어적 맥락이 제대로 반영되지 않아 자막 품질이 떨어지는 경우가 많았다.

이에 따라 웨이브 컨소시엄은 △콘텐츠 전용 한국어 음성인식기 △장르별 문맥 기반 기계 번역기 △클라우드 자막 편집 도구 등 다양한 서비스 모델과 도구를 개발해 내년까지 서비스 플랫폼을 구축하며, 2024년에는 플랫폼 확장에 나설 계획이다.

김태형 콘텐츠웨이브 미디어 데이터개발 그룹장은 "우리 콘텐츠를 세계 시장에 빠르게 선보일 수 있는 솔루션을 개발, 효율적 글로벌 서비스가 가능하도록 지원할 것"이라고 말했다

변휘 기자 hynews@mt.co.kr

<저작권자 ⓒ '돈이 보이는 리얼타임 뉴스' 머니투데이, 무단전재 및 재배포 금지>