컨텐츠 바로가기

04.25 (목)

이슈 '오징어 게임' 전세계 돌풍

‘오징어의 승리’→’게임의 승리’…中 예능 표절 비판에 슬쩍 수정

댓글 1
주소복사가 완료되었습니다
[서울신문 나우뉴스]

서울신문

21일 중국 관영 글로벌타임스에 따르면 현지 온라인 동영상 서비스(OTT) 여우쿠(유쿠)는 한국의 세계적 흥행작 오징어게임을 표절한 예능 프로그램을 선보였다가 비난 여론이 형성되자 프로그램명을 수정했다.

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


‘오징어게임’ 짝퉁 논란을 일으킨 중국 예능 프로그램이 자국 내 비판 여론에 프로그램명을 슬쩍 ‘게임의 승리’로 변경했다. 21일 중국 관영 글로벌타임스에 따르면 현지 온라인 동영상 서비스(OTT) 여우쿠(유쿠)는 한국의 세계적 흥행작 오징어게임을 표절한 예능 프로그램을 선보였다가 비난 여론이 형성되자 프로그램명을 수정했다.

여우쿠는 20일 홍보 행사에서 신규 예능 프로그램 ‘오징어의 승리’를 선보였다. 해당 프로그램은 어린 시절 놀이를 재현하며 승자를 가리는 형식으로, 넷플릭스 한국 시리즈 ‘오징어게임’의 설정을 그대로 베낀 표절물이었다. 포스터 역시 오징어게임을 상징하는 분홍색 동그라미, 세모, 네모로 디자인해 만들었다.
서울신문

여우쿠는 20일 홍보 행사에서 신규 예능 프로그램 ‘오징어의 승리’를 선보였다. 해당 프로그램은 어린 시절 놀이를 재현하며 승자를 가리는 형식으로, 넷플릭스 한국 시리즈 ‘오징어게임’의 설정을 그대로 베낀 표절물이었다. 포스터 역시 오징어게임을 상징하는 분홍색 동그라미, 세모, 네모로 디자인해 만들었다.

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


한눈에도 표절임을 알 수 있을 만큼 오징어게임과 유사한 프로그램 등장에 중국에서조차 거센 비난 여론이 형성됐다. 중국 네티즌들은 “부끄럽다”, “명백한 표절이다”, “왜 한국 프로그램을 베끼느냐”며 항의를 쏟아냈다. 여기에 넷플릭스는 사전에 저작권과 관련해 여우쿠의 협조 요청을 받은 적이 없다는 보도까지 나오면서 사태는 일파만파 커졌다.

사면초가에 몰린 여우쿠는 결국 사과문을 발표했다. 다만 여우쿠는 “이미 폐기한 초안을 실수로 사용한 것”이라고 해명하며 의도적 표절이 아님을 강조했다.
서울신문

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>


공식 웨이보를 통해 수정된 프로그램 포스터를 공개한 여우쿠는 “오해를 불러일으킨 점에 대해 진심으로 사과한다. 후속작에서는 프로세스를 강화하겠다”고 밝혔다. 수정된 포스터에서는 이전 포스터에 쓰인 분홍색 도형이 빠졌다.

현재 ‘오징어의 승리’는 ‘게임의 승리’로 프로그램명이 변경된 상태다. 단순 실수라는 해명과 함께 슬쩍 프로그램명을 바꾼 여우쿠는 바꾼 프로그램 내용에 대해선 추후 공지할 예정이라고 전했다.

권윤희 기자 heeya@seoul.co.kr



    ▶ 재미있는 세상[나우뉴스]

    ▶ [페이스북]
    기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
    언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.