컨텐츠 바로가기

06.16 (일)

이슈 넷플릭스 세상 속으로

넷플릭스 측 “‘사냥의 시간’ 동해→일본해 자막 표기 수정”(공식입장)

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다
매경닷컴 MK스포츠 김노을 기자

넷플릭스 측이 영화 ‘사냥의 시간’ 독일어 자막 오류에 대해 입장을 밝혔다.

넷플릭스 측은 24일 공식입장을 통해 “독일어 자막에 대한 제보에 감사하다”며 “넷플릭스 영화 ‘사냥의 시간’은 전 세계 엔터테인먼트 팬들을 위해 총 30개 언어 자막으로 서비스 되고 있다”고 말했다.

그러면서 “현재 각 언어 현지화 팀과 독일어 자막과 같은 사례가 없는지 확인하고 있으며, 해당 과정이 완료되면 바로 자막을 수정할 것”이라고 밝혔다.

매일경제

넷플릭스 측이 영화 ‘사냥의 시간’ 독일어 자막 오류에 대해 입장을 밝혔다. 사진=넷플릭스


‘사냥의 시간’은 23일(한국시각) 오후 4시 190여 개국에 공개됐다. 이에 영어, 독일어, 프랑스어 등 각국 언어로 번역되어 제공됐다.

공개 이후 극중 준석(이제훈 분)의 대사 중 ‘동해’를 독일어 자막에서 일본해(Japanischen Meer)로 표기해 논란이 불거졌다.

한편 ‘사냥의 시간’은 새로운 인생을 위해 위험한 작전을 계획한 네 친구들과 이를 뒤쫓는 정체불명의 추격자, 이들의 숨 막히는 사냥의 시간을 담아낸 추격 스릴러로 배우 이제훈, 안재홍, 최우식, 박정민, 박해수 등이 출연한다. sunset@mkculture.com

[ⓒ MK스포츠, 무단전재 및 재배포 금지]
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.