컨텐츠로 건너뛰기
검색
매일경제 언론사 이미지

넷플릭스 측 “‘사냥의 시간’ 동해→일본해 자막 표기? 확인 중”

매일경제 김노을
원문보기

넷플릭스 측 “‘사냥의 시간’ 동해→일본해 자막 표기? 확인 중”

서울맑음 / 4.4 °
매경닷컴 MK스포츠 김노을 기자

넷플릭스 영화 ‘사냥의 시간’(감독 윤성현)이 독일어 자막에서 동해를 일본해로 표기했다는 논란에 휩싸였다.

‘사냥의 시간’은 23일(한국시각) 오후 4시 190여 개국에 공개됐다. 이에 영어, 독일어, 프랑스어 등 각국 언어로 번역되어 제공됐다.

그러나 극중 준석(이제훈 분)의 대사 중 ‘동해’를 독일어 자막에서 일본해(Japanischen Meer)로 표기해 논란이 불거졌다.

영화 ‘사냥의 시간’이 동해를 일본해로 표기해 논란이 일었다. 사진=넷플릭스

영화 ‘사냥의 시간’이 동해를 일본해로 표기해 논란이 일었다. 사진=넷플릭스


이와 관련해 넷플릭스 측 관계자는 24일 MK스포츠에 “확인 중”이라고 전했다.

한편 ‘사냥의 시간’은 새로운 인생을 위해 위험한 작전을 계획한 네 친구들과 이를 뒤쫓는 정체불명의 추격자, 이들의 숨 막히는 사냥의 시간을 담아낸 추격 스릴러다.

배우 이제훈, 안재홍, 최우식, 박정민, 박해수 등이 출연한다. sunset@mkculture.com

[ⓒ MK스포츠, 무단전재 및 재배포 금지]