23일 한국미술사 신간 출간 간담회
한국인·외국인 대상으로 한 2권의 책
한국 미술사의 문화적 정체성 담아
"죽기 전 해야 할 일이란 생각으로 써"
한국인·외국인 대상으로 한 2권의 책
한국 미술사의 문화적 정체성 담아
"죽기 전 해야 할 일이란 생각으로 써"
[이데일리 장병호 기자] “K컬처가 전 세계로 뻗어 가고 있는 지금, K컬처의 뿌리인 한국 미술의 역사를 담은 책이 외국어로도 번역돼 나와야 한다는 사명감을 갖고 있습니다.”
유홍준 국립중앙박물관장은 23일 서울 마포구 창비서교빌딩에서 연 ‘모두를 위한 한국미술사’와 ‘외국인을 위한 한국미술사’ 출간 기자간담회에서 “죽기 전에 해야 할 일은 해야 한다는 마음으로 쓴 책”이라며 이같이 밝혔다.
이번 책은 ‘한국미술 전도사’로 불리는 유 관장이 구석기시대부터 근대에 이르는 한국미술사의 역사를 일목요연하게 정리한 통사(通使)다. ‘모두를 위한 한국미술사’는 시대순으로, ‘외국인을 위한 한국미술사’는 회화·공예·도자·불교미술 등 장르별로 정리했다.
유홍준 국립중앙박물관장이 23일 서울 마포구 창비서교빌딩에서 열린 ‘모두를 위한 한국미술사’·‘외국인을 위한 한국 미술사’ 출간 기념 기자간담회에서 발언을 하고 있다. (사진=방인권 기자) |
유홍준 국립중앙박물관장은 23일 서울 마포구 창비서교빌딩에서 연 ‘모두를 위한 한국미술사’와 ‘외국인을 위한 한국미술사’ 출간 기자간담회에서 “죽기 전에 해야 할 일은 해야 한다는 마음으로 쓴 책”이라며 이같이 밝혔다.
이번 책은 ‘한국미술 전도사’로 불리는 유 관장이 구석기시대부터 근대에 이르는 한국미술사의 역사를 일목요연하게 정리한 통사(通使)다. ‘모두를 위한 한국미술사’는 시대순으로, ‘외국인을 위한 한국미술사’는 회화·공예·도자·불교미술 등 장르별로 정리했다.
‘모두를 위한 한국미술사’는 ‘스토리’(story), ‘외국인을 위한 한국미술사’는 ‘개론서’(introduction)에 각각 초점을 맞췄다. 6권까지 나온 ‘유홍준의 한국미술사 강의’를 편하게 읽을 수 있도록 한 권의 책으로 정리한 것이 ‘모두를 위한 한국미술사’이고, 외국인은 물론 미술 초심자가 읽을 수 있게 정리한 것이 ‘외국인을 위한 한국미술사’라는 것이 유 관장의 설명이다.
그는 “미술사의 통사를 쓰는 것은 미술사 전문가에게는 최고의 작업”이라고 말했다. 그만큼 이번 책의 집필 과정은 의미가 컸다. 유 관장은 “내가 쓴 미술사는 ‘문화사’로서의 미술사”라며 “한국 미술사의 실체와 문화적 정체성을 보여줘야 한다는 시각에서 책을 썼다”고 부연했다.
‘외국인을 위한 한국미술사’는 영어·일본어·중국어 등으로 번역 출간을 준비 중이다. 유 관장은 “현재 에이전시를 통해 외국 출판사를 접촉 중”이라면서 “영어 번역본의 경우 권위 있는 출판사를 통해 출간하려고 한다”고 설명했다.
박물관장 재직 중에 책을 내는 것에 대해선 “삐딱하게 보는 시선이 있을 수도 있겠지만, 외국에선 박물관장과 큐레이터의 대표 저서가 그 박물관의 권위와 품격을 보여준다”며 “관장으로 재직하는 동안 박물관 학예연구관의 저술 활동도 적극 지원하겠다”고 전했다.
유홍준 국립중앙박물관장이 23일 서울 마포구 창비서교빌딩에서 열린 ‘모두를 위한 한국미술사’·‘외국인을 위한 한국 미술사’ 출간 기념 기자간담회에서 발언을 하고 있다. (사진=방인권 기자) |
