'太平聖代' 아닌 '太平聖大'로 표기
"수정 마무리 후 VOD 반영"
"수정 마무리 후 VOD 반영"
[이데일리 스타in 김가영 기자] tvN 토일드라마 ‘폭군의 셰프’가 한자 표기 오류에 대해 사과했다.
26일 ‘폭군의 셰프’ 측은 이데일리에 “‘폭군의 셰프’ 1화 방송 중 ‘태평성대’ 한자 표기에 일부 오류가 있었다”며 “제작진도 상황을 인지하고 현재 수정 작업 중이며, 수정이 마무리 되는대로 재방송 및 VOD 서비스에 반영할 예정”이라고 전했다.
이어 “향후 이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수과정에 더욱 주의를 기울이겠다. 혼란을 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다.
26일 ‘폭군의 셰프’ 측은 이데일리에 “‘폭군의 셰프’ 1화 방송 중 ‘태평성대’ 한자 표기에 일부 오류가 있었다”며 “제작진도 상황을 인지하고 현재 수정 작업 중이며, 수정이 마무리 되는대로 재방송 및 VOD 서비스에 반영할 예정”이라고 전했다.
이어 “향후 이와 같은 일이 재발하지 않도록 제작 및 검수과정에 더욱 주의를 기울이겠다. 혼란을 끼쳐드려 죄송하다”고 사과했다.
지난 23일 방송된 ‘폭군의 셰프’ 1화에는 ‘태평성대’가 적힌 깃발이 등장했다. 그러나 한자가 ‘太平聖代’가 아닌 ‘太平聖大’로 잘못 표기됐다.
방송 이후 온라인 커뮤니티를 통해 시청자들이 표기 오류를 지적했고 결국 제작진이 조치에 나선 것이다.
‘폭군의 셰프’는 최고의 순간 과거로 타임슬립한 셰프가 최악의 폭군이자 절대 미각 소유자인 왕을 만나며 벌어지는 서바이벌 판타지 로코 드라마. 지난 23일 첫방송 된 후 국내 외에서 주목 받고 있다.
