컨텐츠 바로가기

04.19 (금)

"애초에 통역 없는데"...황의조 인터뷰 통역 패싱, 착오가 빚은 '해프닝' [카타르 현장]

댓글 첫 댓글을 작성해보세요
주소복사가 완료되었습니다

엑스포츠뉴스

<이미지를 클릭하시면 크게 보실 수 있습니다>



(엑스포츠뉴스 도하, 김정현 기자) 황의조(올림피아코스)의 방송 인터뷰 통역 거부 논란은 해프닝이었다.

파울루 벤투 감독이 이끄는 대한민국 축구 대표팀은 지난 24일(한국시간) 카타르 도하 에듀케이션 시티 스타디움에서 열린 2022 카타르 월드컵 조별리그 1차전 우루과이와의 경기에서 0-0 무승부를 기록했다.

한국 대표팀 간판 공격수 황의조는 이날 경기에 선발 출장해서 후반 29분까지 경기를 소화하고, 조규성과 교체됐다.

황의조는 전반 34분 페널티박스 오른쪽에서 김문환이 옆으로 짧게 내준 패스를 오른발 슛으로 연결했지만, 공은 아쉽게도 골대 위로 뜨며 득점에 실패했다. 해당 장면은 한국 대표팀이 경기 중 맞이한 기회 중 가장 골과 근접했던 좋은 기회였다.

경기 후 인터뷰에서 황의조도 아쉬움을 숨기지 않았다. 황의조는 한국어로 “패스가 잘 왔고, 깔아 차서 득점하려고 했는데 공이 떠서 아쉬웠다. 다음 경기에 그런 기회가 오면 결정짓고 싶다”라고 말했다.

이어 그는 “오늘 좋은 경기력으로 하고 싶은 축구를 보여줄 수 있었다. 남은 두 경기도 잘 준비해서 오늘보다 나은 경기력을 보이면 승리할 수 있을 것”이라며 남은 일정들에 대한 각오도 밝혔다.

그런데 황의조가 모든 답변을 끝냈음에도 통역사는 황의조의 답변을 영어로 통역하지 않았다. 그러자 황의조는 당황하며 “영어로 얘기해줘야 하지 않느냐”라고 통역사에게 직접 요청했다.

황의조의 답변을 기다리던 외신 기자들도 “통역해달라. 그가 무슨 말을 했는지 모르겠다”라고 요청했지만, 현장에선 요청을 거부했다.

이후 황의조가 재차 통역을 요청하며 항의했고, 중계 화면은 경기장으로 전환됐다.

국내에서 논란이 커졌지만, 이는 사실과 달랐다. 대한축구협회 관계자는 27일 가나전 경기 전 공식 훈련에서 "플래시 인터뷰는 FIFA(국제축구연맹) 미디어 담당자가 각 국가 주관 방송사와 같이 진행한다. 경기 뒤 그라운드나 통로에서 진행되고 황의조의 인터뷰의 경우 타국 주관 방송사의 인터뷰였다"라고 말했다.

이어 "해당 인터뷰에는 애초에 통역이 따로 없다. 손흥민(토트넘 홋스퍼)은 영어가 가능해 통역 없이 인터뷰가 가능하지만, 황의조는 그렇지 않았다. 그래서 해당 방송사에서 인터뷰 요청이 왔을 때 통역이 없다고 했고 선수에게도 굳이 응할 의무가 없다고 고지했다. 선수가 하겠다고 응해 FIFA, 그리고 방송사와 협회 관계자가 질문만 통역하는 거로 협의 후 인터뷰를 진행했다"고 설명했다.

공식 기자회견의 경우 FIFA에서 제공하는 번역 어플리케이션으로 헤드폰을 통해 각국의 언어를 경기 대상국, 아랍어, 영어, 스페인어로 통역해주는 서비스가 있다.

그러나 방송 인터뷰는 워낙 시간이 짧고 '플래시'의 의미 그대로 반짝, 그리고 잠깐 하고 끝나기 때문에 통역을 따로 두지 않는다. 현재 대표팀 훈련장에서 진행되는 훈련 전 인터뷰에서도 따로 영어 통역이 제공되지 않는다.

사진=SBS 월드컵 중계 화면 캡쳐



김정현 기자 sbjhk8031@xportsnews.com
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.