컨텐츠 바로가기

04.25 (목)

[단독]육군가에서 '남아' 표현 빠졌다

댓글 3
주소복사가 완료되었습니다
육군이 육군을 상징하는 군가인 ‘육군가’ 가사에서 ‘남아’ 표현을 이미 뺀 것으로 확인됐다. 육군이 성차별을 이유로 군가 노래가사를 바꾼 것은 특전사령부가 특전사 대원들의 대표 군가인 ‘검은 베레모’의 후렴구에 나오는 ‘사나이’를 ‘전사들’로 바꾼데 이어 두번째다.

육군은 27일 “여군이 늘어나는 상황에서 남녀 차별적인 표현을 하지 않기 위해 작년에 육군가 1절의 ‘화랑의 핏줄타고 자라난 남아’ 가사에서 ‘남아’를 우리로 바꿨다”고 밝혔다. 육군은 또 ‘아세아의 빛’이라는 표현도 한자어를 피하면 좀 더 광범위한 의미를 담기 위해 ‘온누리의 빛’으로 수정했다.

경향신문

겨울 극한훈련 참가자들이 큰소리로 군가를 부르고 있다.


국방부는 올해부터 각군에서 만드는 군가에서는 남성 위주의 표현을 사용하지 않기로 방침을 정한 바 있다. 국방부는 지난 21일 이와 관련한 육·해·공군·해병대 관계자 회의를 열었다.

군 당국은 육·해·공군 사관학교 교가에 나오는 남성 위주의 표현을 모두 남녀를 함께 상징할 수 있는 단어로 바꿀지 여부를 놓고도 고심하고 있는 것으로 전해졌다. 사관학교 교가에서는 해사의 ‘청춘의 피가 끓는 대한의 아들, 사나이 굳은 뜻을 가슴에 안고’와 공사의 ‘우리는 피끓는 배달의 아들’이란 부분이 남녀 차별적인 표현인 것으로 지적돼 왔다.

<박성진 기자 longriver@kyunghyang.com>
기사가 속한 카테고리는 언론사가 분류합니다.
언론사는 한 기사를 두 개 이상의 카테고리로 분류할 수 있습니다.